به گزارش خبرگزاری خانه ملت، سیده فاطمه ذوالقدر و هاجر چنارانی که به هند سفر کردهاند با درگاهی، رایزن فرهنگی ایران در دهلی دیدار کردند.
درگاهی در این جلسه با اشاره به شرایط تحصیل زبان فارسی در کالجها و نیز فعالیت مراکز تحقیقات فارسی زبان گفت: ایران شناسی در هند جایگاه خوبی دارد و سالانه سمینارهای ایرانشناسی بسیاری در این کشور برگزار می شود؛ ضمن آنکه فیلمهای ایرانی نیز مخاطبان ویژه ای در هند دارد.
وی با اشاره به فعالیت بنیاد سعدی در زمینه زبان فارسی، توضیح داد: خانه فرهنگ ایران در سال 1335 توسط علی اصغر حکمت به عنوان سفیر ایران در هند در دهلی و بمبئی ساخته شد و این ساختمان در یکی از بهترین مناطق دهلی با زیربنای 12 هزار مترمربع ساخته شده است.
رایزن فرهنگی ایران در دهلی گفت: ایرانیهای مقیم بمبئی بسیار کم هستند؛ بهگونهای که تعداد 6 هزار دانشجوی ایرانی در دانشگاههای اینجا مشغول به تحصیل هستند که البته این رقم در گذشته 12 هزار نفر بوده است.
وی ادامه داد: ایرانیهای ساکن در هند، پارسیهای زرتشتی هستند که پیش از این به هند مهاجرت داشتهاند ولی آداب و رسوم ایرانی ندارند و البته با جمعیت 70 هزار نفر جامعه بسیار مرفه هند را تشکیل میدهند و کارخانهها و صنایعی در اختیار دارند و جزو طبقات بالا در کشور هند محسوب میشوند.
درگاهی با اشاره به اینکه سال گذشته در جشن نوروز ایرانیان که وزیر اقلیت های هند در این مراسم حضور داشت، پیشنهاد داد: اگر چه دولت هند راغب به کمتر شدن حضور اقلیت ها در این کشور است، اما درخصوص پارسیهای زرتشتی تمایل به افزایش تعداد آنها دارد.
وی بیان کرد: علاوه بر پارسیهای هند، تعدادی از کولی های ایرانی نیز در این کشور زندگی می کنند که حدود 200 الی 300 سال پیش به این کشور مهاجرت کردند که ورود آنها به هند به دلیل تجارت بود ولی امروز بسیار کم به زبان فارسی صحبت می کنند.
رایزن فرهنگی ایران در دهلی ادامه داد: در هند مهاجر ایرانی به معنای متداول آن وجود ندارد و این امر به دلیل نبود بازار کار است؛ مگر آنکه حضور ایرانی ها در این کشور به دلیل ازدواج باشد.
وی درباره نحوه تدریس زبان فارسی در هند که از سوی فاطمه ذوالقدر مورد سوال قرار گرفت، گفت: زبان فارسی در بخش فوق لیسانس، پیش دکتری و دکتری؛ زیرا سیستم آموزش عالی هند به گونه ای است که قبل از دوره دکتری دوره دو ساله پیش دکتری وجود دارد.
درگاهی همچنین درپاسخ به سوال مجیدی رئیس سابق کتابخانه مجلس درخصوص نسخ میراث فرهنگی موجود در آن گفت: برخی نسخ در هند وجود دارد که قرار است ثبت جهانی شود و یکی از قطعنامه های بین المجالس آسیایی در حوزه فرهنگ ناظر بر این بود که هند در این حوزه فعالتر شود؛ ضمن آنکه نسخ فارسی در هند بسیار زیاد است و مرکز میکروفیلم نور نیز توانسته 60 هزار نسخه را به صورت میکروفیلم درآورد.
در این جلسه هاجر چنارانی پیشنهاد داد در حاشیه اجلاس زنان مجالس آسیایی در سال 2018 نیز نمایشگاههایی برگزار شود تا بتوان فرهنگ ایران و هند را بیش از پیش به یکدیگر وصل کرد.
در پایان درگاهی خواستار آن شد که به دلیل قدمت ساختمان رایزن فرهنگی که حدود 12 هزار متر مربع است، دستور دو رئیس جمهور برای ترمیم آن اجرایی شود و نمایندگان حاضر در جلسه پیگیر این موضوع باشند.
بر اساس این گزارش؛ رایزنی فرهنگی ایران در دهلی دارای کتابخانه و مورد استفاده 300 نفر با بیش از 15 هزار نسخه کتاب است و البته دانشجویان غیرایرانی مشغول به تحصیل در زبان فارسی نیز از آن استفاده میکنند./
پایان پیام